Freitag, 30. Mai 2014

Heartbreak Girl

!Dies ist keine wörtliche, sondern eine sinngemäße Übersetzung!


Lyrics

You call me up,
It's like a broken record
Say that your heart hurts
That you never get over him getting over you,
And you end up crying
And I end up lying,
'Cause I'm just a sucker for anything that you do,

And when the phone call finally ends,
You say, "Thanks for being a friend,"
And we're going in circles again and again

I dedicate this song to you,
The one who never sees the truth,
That I can take away your hurt, heartbreak girl.
Hold you tight straight through the daylight,
I'm right here. When you gonna realise
That I'm your cure, heartbreak girl.

I bite my tongue but I wanna scream out
You could be with me now
But I end up telling you what you wanna hear,
But you're not ready and it's so frustrating
He treats you so bad and I'm so good to you it's not fair.

And when the phone call finally ends
You say, "I'll call you tomorrow at 10,"
And I'm stuck in the friend zone again and again,

I dedicate this song to you,
The one who never sees the truth,
That I can take away your hurt, heartbreak girl.
Hold you tight straight through the daylight,
I'm right here. When you gonna realise
That I'm your cure, heartbreak girl.

I know someday it's gonna happen
And you'll finally forget the day you met him
Sometimes you're so close to preventing,
I gotta get it through your head
That you belong with me instead,

I dedicate this song to you,
The one who never sees the truth,
That I can take away your hurt, heartbreak girl.
Hold you tight straight through the daylight,
I'm right here. When you gonna realise
That I'm your cure, heartbreak girl.

I dedicate this song to you,
The one who never sees the truth,
That I can take away your hurt, heartbreak girl.
Hold you tight straight through the daylight,
I'm right here. When you gonna realise
That I'm your cure, heartbreak girl.

 Übersetzung

Du rufst mich an. Es ist wie eine kaputte Schallplatte.
Du sagst, dass dein Herz weh tut und 
dass du niemals darüber hinwegkommen wirst, dass er über dich hinweg ist.
Und am Ende weinst du.
Und am Ende lüge ich.
Denn ich bin nur ein Idiot für alles, was du tust.

Und wenn das Telefonat endlich beendet ist,
sagst du "Danke für deine Freundschaft.".
 Und wir drehen uns wieder und wieder im Kreis.

Ich widme dir diesen Song.
Derjenigen, die niemals die Wahrheit sieht.
Ich könnte dir deinen Schmerz nehmen, Herzensbrecherin.
Ich umarme dich den ganzen Tag ganz fest.
Ich bin hier, wenn du realisierst,
dass ich dein Heilmittel bin, Herzensbrecherin. 

Ich halte meinen Mund, aber ich möchte es herausschreien,
dass du jetzt mit mir zusammen sein könntest.
Aber am Ende erzähle ich dir, was du hören willst.
Doch du bist noch nicht bereit dazu und das ist so frustrierend.
Er behandelt dich so schlecht und ich bin so gut zu dir. Das ist nicht fair.

Und wenn das Telefonat endlich beendet ist,
sagst du "Ich werde dich morgen um 10 anrufen.".
Und ich stecke immer wieder in der Freundschaftszone fest.
 Ich widme dir diesen Song.
Derjenigen, die niemals die Wahrheit sieht.
Ich könnte dir deinen Schmerz nehmen, Herzensbrecherin.
Ich umarme dich den ganzen Tag ganz fest.
Ich bin hier, wenn du realisierst,
dass ich dein Heilmittel bin, Herzensbrecherin. 

Ich weiß, eines Tages wird es passieren.
Und du wirst endlich den Tag vergessen, an dem du ihn getroffen hast.
Manchmal bist du so nah dran es zu unterbinden.
Ich muss es in deinen Kopf reinkriegen,
dass du zu mir gehörst, anstatt zu ihm.

Ich widme dir diesen Song.
Derjenigen, die niemals die Wahrheit sieht.
Ich könnte dir deinen Schmerz nehmen, Herzensbrecherin.
Ich umarme dich den ganzen Tag ganz fest.
Ich bin hier, wenn du realisierst,
dass ich dein Heilmittel bin, Herzensbrecherin. 

Ich widme dir diesen Song.
Derjenigen, die niemals die Wahrheit sieht.
Ich könnte dir deinen Schmerz nehmen, Herzensbrecherin.
Ich umarme dich den ganzen Tag ganz fest.
Ich bin hier, wenn du realisierst,
dass ich dein Heilmittel bin, Herzensbrecherin. 

7 Kommentare:

  1. Muss das nicht bei "you end up crying and i end up lying" so nach dem Motto "am Ende weinst du und ich lüge" also ich weiß nicht wie man das auf deutsch sagt :/

    AntwortenLöschen
    Antworten
    1. Ja, ich weiß nicht so genau. :/
      Da habe ich auch total lange gesucht und nur das gefunden: "to end up sth - etw beenden".
      Also ich weiß es nicht so genau, aber ich werde mal weiter rechachieren. :)

      Löschen
    2. Ich habe es jetzt geändert. Ist es jetzt besser so?

      Löschen
    3. Ich glaube so passt das besser weil das sonst relativ wenig sinn machen würde :D

      Löschen
    4. Okay, danke, dass du mich darauf hingewiesen hast! :)

      Löschen
  2. Vielen, vielen Dank Janina :)

    AntwortenLöschen